This here is a translator for Christmas, or the Ho̺͆lly Days. If you're wondering what that red sphere in the background is, it's a depiction of the 6,761 ton Santa Claus! If you don't see it, I'm sorry... nevermind, I found it. → 🔴
If you want Thanksgiving NEEOUGH, just don't do it now.
Warning, please READ!: you'll get some shit-kidders on your way during Criss-Muss! It's the big 25 now, and we will have around SIX or SEVEN crimmuh gifts! Red CaseOh will come to yo' house with a "HOUGH-HOUGH-HOE!!" and give ya-all the gifts for the year! (don't forget he plunges down-a chimney, and weight around 6,761 tons.) In Russian it is known as "Вайнахтеразговаривать (romanized "Vajnaxtʲerazgovarivatʲ")
Where did the name come from? From German “Weihnachten", meaning Christmas. It's an eye dialect variation of this word and a "-speak" suffix at th3 end. Now you know. A lot of words are borrowed from either German or Russian.
A few words don't though. Here are some examples:
Parade → mawkib. From Arabic موكب.
Feast → yorti. From Greek γιορτή.
Navajo → Tinneh. From Navajo diné.
How to pronounce them?
and → ʼn (pronounced: [ʔɛn̩], or [ʔən̩])
Christmas → Crakmasch (originally said as “Creamers”. Pronounced: [kɹækmɑːʃ])
ha! → haw! (pronounced [ɦo̞ː])
Santa Claus → Shitter Class (pronounced [ʃɪtɚ klæsː] or [ʃɪɾəː klɑ̞ːs])
↓ Read more... ↓